【節日看文化】不給糖就搗蛋

文、Christy Lee

 作家簡介

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。

喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

一進入9月,北美的大小賣場即四處可見Halloween相關的商品,尤其是滿坑滿谷的各式糖果與巧克力,搭配著讓人spooky(毛骨悚然)的裝飾以及avant-garde (前衛的)outfit,熱鬧活潑的提醒大家"Trick-Or-Treating!"。

 

Halloween對美國人有多重要呢?根據美國國家零售聯邦局統計,2019年全美有68%的人參加萬聖節活動,每年平均在萬聖節糖果的花費將近27億美元,高達77 %的美國人計劃購買萬聖節糖果,幾乎占了美國總人口的50%。

Photo Credit:Bella Terra

萬聖節這個日期是在西元前五世紀由愛爾蘭的凱爾特族人(Celts)所制定,因為他們相信在10月31日到11月1日之間,過世的亡魂會回到人間,因此生者上街時會穿著奇裝異服,一方面保護自己一方面也可以驅鬼。

 

而比較窮困的人則會到往生者家中為其他人祈福、pray(禱告)以換取食物,這也是Trick-or-treating在萬聖節時小朋友到各家敲門索取糖果的歷史典故。

 

隨著愛爾蘭和蘇格蘭移民來到美國,也帶來了我們所認識並在每年10月31日所歡慶的萬聖節。

 

19世紀初萬聖節成為美國青少年與家庭間很流行的傳統節日,除了一場又一場的派對之外,也以實際行動與驚人的消費數據來支持這個傳統重要的節日。

Photo Credit:Health Matters

早期時萬聖節的糖果都沒有individually wrapped(單獨包裝),也曾經因為這樣

造成一些小朋友吃到有問題的糖果而發生憾事。

 

後來許多知名品牌漸漸推出fun size(迷你/小包裝)的包裝糖果,可以從外觀就清楚看到廠牌與內容提升安全性,而現在也已經普遍出現在市場上且幾乎任何時候都可以買到。

Photo Credit:The Daily Meal

Mischievousness(惡作劇、調皮)是萬聖節中很重要的一個元素,不過也因此引起某些歷史學家認為Trick-or-treating有點所謂的“extortion deal”(勒索交易):Give us treats, or we will play a prank on you. (要款待我們,否則我們就要惡作劇。),但這也是見仁見智就是了。

 

另外,如果在萬聖節這天沒有準備dishing out糖果給這些來按電鈴的little witches and wizards(小巫婆和小巫師),記得把家裡的燈關掉,就可以避免被整晚的電鈴bothering。

 單字/片語小複習:

Spooky

adj. 怪異的,詭異的,陰森可怕的…

Avant-garde

adj. 前衛的

Pray

verb. 禱告,祈禱,強烈地希望,祈望

Individually

adv. 分別地,各個地,不同的

Wrapped

adj. 有包裝的

Fun-size

adj. 比標準尺寸小

Mischievousness

noun.惡作劇、調皮

Extortion

noun. 敲詐,勒索,強求

Prank

noun. 胡鬧,玩笑,惡作劇,對…胡鬧,對…惡作劇

Dishing out

phrasal verb. (未經仔細考慮地)給出,說出,分發

Bother

noun. 打擾、麻煩

Witches

noun. 巫婆

Wizards

noun. 巫師

 例句學習:

We're having the party in the garden, so I'm praying it'll be sunny.

我們在花園裡開派對,所以我祈禱天氣晴朗。


When I was at school we were always playing pranks on our teachers.

當我在學校時,我們總是對我們的老師惡作劇。

Recent Posts