【生活超好用】網路掀起三次大戰戰火

文、Christy Lee

 作家簡介

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。

喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

科技的發展與進步讓人們不分時間或是地區,彈指之間就可獲得來自周遭或是世界各地、此時此刻正在發生的新聞。

 

 

因為資訊的取得太過於容易,在閱讀訊息的同時,為了證明自己也是走的比別人前面,屬於科技尖端的一份子。

 

 

即使只瞄到標題根本尚未進入內容一探究竟,只要標題夠聳動,或是值得引起注意,不管是否fake news先分享出去再說。

 

 

許多人都有在社群媒體上追蹤自己喜歡的internet celebrity或是influencer,good-looking且日子過的愜意自在,三天兩頭出國旅行,社群帳號上總是滿滿讓人稱羨吃喝玩樂的貼文,看的心裡五味雜陳。

Photo Credit:Entrepreneur

但是只要往下滑看看留言,通常會發現一堆annoying or offensive message。

 

 

有一句話這麼說:「見不得人家好。」

 

 

也許他們沒有什麼惡意,只是想抒發心裡的不平衡甚至是激發一場鍵盤戰來引起注意,用盡嘲諷之能說一些酸言酸語。

 

 

這些人就是大家常說的troll(酸民)。網路世界跟真實世界雖然有很大的不同,但是只要是在公開場合以不雅或是難堪的字眼罵人都是bully的行為。

Photo Credit:Aljazeera

還有一種固定領取酬勞,事先就已預先設定好發文的主題與內容,有組織性、計畫性,為了特定利益而在網路上集體攻擊某一個目標族群,也就是大家所熟知收錢辦事的cyber warrior。

 

 

cyber的意思就是網路的,warrior的意思是戰士,cyber warrior也就是網軍的意思。

 

 

cyber warrior除了在網路上攻擊鎖定的目標之外,也會放出許多fake news來影響被攻擊目標的形象。

 

 

以此延伸,網路戰就可以說 cyber war 或是 cyber warfare,但比較多用在國家或是政府之間的網路攻擊或是癱瘓對方的網路系統。

Photo Credit:Aljazeera

但不是所有的人都喜歡在網路上發表言論看法,即使他們死忠的追隨著某些網紅或名人,也只是默默的關心著他們的動態,這一類的人叫做lurker。

 

 

在許多公開或是私人的論壇都會有所謂的 lurker ,上線只看文章與大家的言論,但從來不會跟大家互動或是發表意見。

 單字/片語小複習:

Fake news

n. 假消息

Internet celebrity

n. 網路名人

Influencer

n. 網紅

Good-looking

adj. 好看的、漂亮的

Annoying

adj. 討厭的、惱人的

Offensive

adj. 冒犯、冒犯的、討厭的、令人不愉快的

Troll

n. 酸民

Cyber warrior

n. 網軍

Lurker

n.(網際網路上聊天室裡的)潛水者

 相關例句:

Being a troll is actually a form of cyber bullying. So watch your words on the Internet world.

酸民其實也是一種網路霸凌,所以在網路上發表言論時要謹慎一點。

 

For a new generation of journalists, bloggers, and online influencers, services such as Facebook and Twitter help them draw attention to their work.

對於新一代的媒體工作者、部落客和網紅,可以運用Facebook和Twitter等服務讓他們的工作吸引到更多的關注。

 

Some channels ran a series of grossly offensive advertisements.

某些頻道播放一系列讓人反感的廣告。

Recent Posts