韓語主題會話
依照個人語言程度分級,彈性調整學習步調,從K1基礎會話到K6高級會話學習架構,課程廣泛多元,包含基本會話、自我介紹、招呼用語、日常生活會話、自助旅行、商務韓文、國外進修、聽力練習、閱讀訓練⋯等。
食
使用情境
減肥
單字
1.다이어트 減肥
2.요즘 最近
3.핑계 藉口
4.대다 貼上
5.들다 舉起
實用對話
A:다이어트 왜 안해?
B:요즘 일이 바빠서 시간 없어, 내일 할 거야.
A:매일 말만 하고 바쁘다고 핑계만 대고, 내가 두손 두발 다 들었다.
實用對話翻譯
A:你不減肥嗎?
B:最近太忙了沒有時間,明天會減的。
A:每天都說很忙找藉口,我真是服了你。
補充說明
[두손 두발 다 들다] 原意為雙手雙腳都舉起表示 [服了你]。
使用情境
速食
單字
1.시키다 點餐(使喚)
2.세트 套餐
3.사이드 附餐
4.양념치킨 洋釀炸機
5.감자 튀김 炸馬鈴薯(薯條)
實用對話
A:메뉴판에 있는 대로 시켰더니 햄버거 세트 다 떨어졌다고 했어요.
B:그럼 사이드 몇 개라도 시킬까요?
A:네, 양념치킨이랑 감자 튀김 먹을래요.
實用對話翻譯
A:我照菜單點菜但店員說漢堡套餐都沒有了。
B:那起碼買幾個附餐如何?
A:好,那我要吃洋釀炸雞和薯條。
補充說明
[動詞+았/었 더니] 表示與過去的事實或情況不同,出現新的事實或情況時。[動詞+는 대로] 表按照前句的內容做後句的動作。[떨어지다] 原意為掉落,但在某些住況表示沒有了,例:[돈이 다 떨어졌다 錢花光了]。
使用情境
聚餐
單字
1.회식 聚餐
2.술 酒
3.음료수 飲料
4.참석하다 參加
實用對話
저의 회사는 보통회사와 달리 회식할 때 술을 마시는 대신에 커피나 음료수를 마시기 때문에 다들 부담없이 회식에 참석할 수 있습니다.
實用對話翻譯
因為我們公司跟其他公司不一樣,聚餐時以喝咖啡代替喝酒,所以大家都可無負擔的參加聚餐。
補充說明
[動詞+는 대신에] 表以…代替…。
衣
使用情境
退貨
單字
1.디자인 設計
2.맘에 들다 滿意 (進入心裡)
3.바꾸다 交換
4.환불하다 退貨
實用對話
A:옷을 샀는데 디자인이 맘에 안 들어요.
B:그럼 다른 옷으로 바꾸거나 환불을 하지 그래요?
實用對話翻譯
A:我買了衣服但不滿意。
B:那就換其他的不然退貨呢?
補充說明
[動/形容詞+거나] 表…或是…。[動詞+지 그래요] 表示勸告他人怎樣做會更好。
使用情境
髮型
單字
1.미용실 美容院
2.염색하다 染髮
3.파마하다 燙髮
4.한가하다 空閒的
5.자르다 剪
6.숱 치다 打薄
實用對話
A:나랑 미용실에 가서 머리스타일 좀 바꿀 까?
B:미안. 나 최근에 염색 혹은 파마할 만큼 한가하지 않아요.
A:그렇지 말고, 머리를 살짜 자르고 숱 치면 돼지.
B:안돼! 바쁘다고~
實用對話翻譯
A:要跟我一起去美容院換個髮型嗎?
B:抱歉,我最近沒空去染髮或燙髮。
A:不要這樣嘛,去剪個頭髮打薄也不錯啊。
B:不行!我很忙~
補充說明
[動詞+(ㄹ)을 만큼] 前句的行動或狀態跟後句相似時使用。
使用情境
保養品
單字
1.메이크업 Makeup
2.리무버 卸妝(Remover)
3.화장품 化妝品(保養品)
4.어느 날 某一天,有一天
實用對話
정우는 메이크업 리무버가 화장품 제품의 일종이라는 걸 전혀 몰랐다. 어느 날 저녁 그의 여친이 그것을 사용하는 모습을 보고 그녀에게 물어보기 전까지는 말이다.
實用對話翻譯
廷宇一直都不知道卸妝液是一種保養品產品,直到有一天晚上看到他女友在使用,才問她。
補充說明
[화장품]可以當化妝品(粉底液/眉筆/眼影),也涵蓋保養品的範圍(化妝水,精華,乳液) 。[전혀] 為完全不的意思,比起 [안] 否定意志更為強烈。 [動/形容詞+(ㄴ)는 말이다] 表示對已知的事情加以強調和確認。
住
使用情境
看病
單字
1.감기 걸리다 感冒
2.열이 나다 發燒
3.콧물 鼻水
4.목 脖子,喉嚨
5.약 藥
實用對話
A:감기에 걸려서 열이 나고 머리도 아파요.
B:네, 그럼 콧물이 나세요?
A:네, 목도 아파서 힘들어요.
B:약을 먹고 나서 며칠 동안 푹 쉬도록 하세요.
實用對話翻譯
A:感冒了發燒頭好痛。
B:好,有流鼻水嗎?
A:有,而且我喉嚨也很痛。
B:吃完藥後請好好的休息幾天。
補充說明
[動詞+도록 하다] 表婉轉地強調並且命令他人去做甚麼。
使用情境
連續劇
單字
1.드라마 連續劇
2.남편 丈夫
3.죽이다 殺死
4.발견하다 發現
5.결국 結果
6.헤어지다 分手
實用對話
A:어제 그 드라마를 보셨죠? 어떻게 됐어요?
B:주인공은 자기 남편이 사람을 죽인 것을 발견했오요.
A:대박~~~그다음은요?
B:결국 헤어지고 말았어요.
實用對話翻譯
A:你昨天有看那部連續劇嗎?結果如何?
B:主角發現她老公殺人。
A:天哪~然後咧?
B:結果就分手了。
補充說明
[대박] 表驚訝讚嘆類似中文的 [哇~]。[動詞+고 말다] 表某事在意外的狀態下發生,带有不情願或惋惜。
使用情境
卡拉ok
單字
1.노래방 KTV
2.듀엣 二重唱
3.경우 情況
4.점원 店員
實用對話
친구와 같이 노래방에 가면 항상 듀엣으로 노래 부르고 가금 마이크가 하나만 있는 경우에 점원한테 하나 더 달라고 한다.
實用對話翻譯
跟朋友去KTV的話喜歡一起對唱,有時候只有一支麥克風,就會請店員再給我們。
補充說明
[노래하다 / 노내를 부르다] 都為唱歌 。
行
使用情境
搞消失
單字
1.잠수 潛水
2.연락 聯絡
3.문자 訊息
4.답 答覆
實用對話
A:영지 씨가 잠수 타는 게 취미인가 봐요.
B:왜요? 또 연락이 안돼요?
A:네, 지난 주부터 전화도 안 받고, 문자도 답이 없더라고요.
實用對話翻譯
A:永芝的興趣好像是搞消失。
B:怎麼了嗎?又連繫不到他嗎?
A:對,從上週就不接電話也不回訊息。
補充說明
[잠수 타다] 本意為潛水,喻搞消失。[名詞+인가 보다] 表推測…。
使用情境
買票
單字
1.매진되다 被賣光
2.예매하다 預訂
3.콘서트 演唱會
4.화나다 生氣
5.그룹 團體
6.공연 公演
實用對話
[動/形容詞+았/었 더라면] 通常可以表現後悔遺憾可惜的語氣
。[어떻다] 形容詞為如何的 > [어떻게] 副詞為如何地,[어떡하다] 動詞為怎麼辦,三者雖發音相似,但詞性不同,意義也稍稍不同。
實用對話翻譯
A:昨天akira開車發生車禍是嗎?
B:對,聽說他在喝酒的狀態下喝酒。喝酒開車不只是對駕駛人本身,也是對他人的生命造成危險的行動。
補充說明
[形容詞+(으)ㄴ 체로] 表示事情所處的狀態持續保持。[動詞+다면서요~] 用於陳述或是確認傳聞消息的情況,可翻為 [我聽說~]。[물론]表[勿論],前後加人事物,表不管甚麼…。
使用情境
幫助
單字
1.열정 熱情
2.희생하다 犧牲
3.불우하다 懷才不遇/生活困難
4.우러러보다 敬仰
實用對話
당시의 시간과 열정을 희생하여 불우한 사람들을 도운 것은 정말 우리가 우러러보지 않을 수 없는 고귀한 일입니다.
實用對話翻譯
犧牲你的時間和精力去幫助那些貧困的人是一件很高尚的事情。
補充說明
[당신] 雖為敬語 [你] 的意思,但盡量不在不認識的人面前使用。[지 않다+을 수 없다] 雙重否定,表無法不… 。
育
使用情境
期末報告
單字
1.기말 발표 期末報告
2.결정되다 決定
3.토론 討論
4.낭비 浪費
5.나누다 分配
實用對話
A:오늘 기말 발표 토론을 4시간이나 했는데 결정된 주제도 없고 시간만 보냈을 뿐이네요.
B:그러게요. 내일 또 토론하자고 했는데, 이거 시간 낭비 아니예요?
A:내일 꼭 주제를 정하고 일을 나누어서 해야 돼요.
實用對話翻譯
A:今天討論了四個小時,主題都沒決定好只是在浪費時間。
B:對啊~明天說要再討論,這是在浪費時間吧!
A:明天一定要決定好主題和分配好工作。
補充說明
[動/形容詞+(ㄹ)을 뿐이다] 表只是在怎樣…,只是如何。[꼭] 表一定,肯定。
使用情境
個性
單字
1.성격 個性
2.수줍음을 타다 害羞的
3.별일 特別的事
4.빨개지다 變紅
5.친절하다 親切的
6.온화하다 溫和的
實用對話
A:어렸을 때는 성격이 어때요?
B:수줍음을 많이 탔었어요. 그래서 별일 아닌데도 얼굴이 빨개지곤 했어요.
A:지금은요?
B:지금 친절하고 온화한 사람인 것 같아요.
實用對話翻譯
A:小時候性格如何呢?
B:很容易害羞,就算沒什麼事也很容易臉紅。
A:那現在呢?
B:現在應該是親切又溫暖的人吧?
補充說明
[動詞+곤 하다] 用於某件事重複發生時,或某人的行為重複發生時。
使用情境
元宵
單字
1.정월 대보름 元宵節
2.오곡밥 五穀飯
3.액운을 막다 阻擋厄運
4.풍년 豐富的一年
實用對話
정월 대보름에 한국 사람들은 오곡밥을 먹는데, 이것은 한 해의 액운을 막고 건강과 풍년을 기원하는 의미입니다.
實用對話翻譯
韓國元宵時吃五穀飯,具有阻擋厄運、祈求健康與豐年的意義。
補充說明
[內容+의미입니다] 表具有…的意義。
樂
使用情境
講八卦
單字
1.소식 消息
2.사귀다 交往
3.아직 還,尚未
4.뒷북치다 放馬後炮
實用對話
A:그 소식을 들었어요?
B:워요?
A:선영 씨랑 우진 씨랑 사귄대요.
B:그걸 아직도 몰랐어요? 뒷북치지 말아요.
實用對話翻譯
A:你聽說了嗎?
B:甚麼?
A:他們說善英和宇振在交往。
B:你還不知道喔?不要放馬後炮了。
補充說明
[뒷북치다] 字面上為放馬後炮,實際意義為說風涼話,幸災樂禍,吹牛吹噓。
使用情境
約會
單字
1.밸런타인 데이 情人節
2.벚꽃 櫻花
3.알다 知道
4.싸다 包(便當)
實用對話
A:우리 이번 밸런타인 데이에 벚꽃을 보러 갈까?
B:응, 좋아. 그럼 뭘 준비해야 할 거 있나?
A:내가 알아서 준비할 테니까 걱정마
B:아니야, 도시락은 내가 싸서 갈게.
實用對話翻譯
A:我們這次情人節要不要去看櫻花?
B:嗯!好啊,那有甚麼要準備的嗎?
A:我會自己準備的,不用擔心。
B:不要啦,便當的話我會準備好帶去的。
補充說明
[動詞+(ㄹ)을 테니까] 表示會…,或推測…,前句是後句的條件或理由。[싸다] 做形容詞為 [便宜的],在本文章為打包便當的動詞。
使用情境
跨年
單字
1.한밤중 深夜,午夜
2.밤을 새다 熬夜
3.새해 新的一年
4.전날 前一天
實用對話
혜지의 부모님은 일 년 중 하루 밤만 그를 한밤중까지 밤을 새며 놀게 하셨다. 이 날은 바로 새해 전날이다.
實用對話翻譯
惠智的爸媽一年中只允許一晚,讓她玩到半夜,那就是跨年夜。
補充說明
[時間/場所+까지] 到何時/何地 為止。[그] 可視為他/她。[動詞+(으)며] 用於動詞後,表示前後動作同時進行。