【生活超好用】人脈的經營之道

文、Christy Lee

Photo credit:Pixabay

 作家簡介

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。

喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

全新一年的開始,大家是否已摩拳擦掌滿心期待,希望2022有好事發生在自己身上。不管心裡有什麼計畫與願望,如果能夠左右逢源、暢行無阻,對於目標的實現都會有很大的助益。尤其是擁有良好的人脈關係跟資源,能夠在關鍵時刻派上用場,不僅可以少走很多冤望路,也可以讓事情更圓滿地進行。

 

 

不過人脈是要從平時開始經營打底,而且必須要用心對待,才能讓對方感受到自己的真誠。

 

相信很多人都不會喜歡表面的噓寒問暖、shed crocodile tears(假惺惺的態度),或是逢場作戲、挑人做朋友的brown-noser(馬屁精)吧?對於這樣個性的人應該都會自動保持距離。

 

 

剛剛提到的shed crocodile tears是一個片語,源自於一個古老的說法,意思是形容鱷魚會以假哭weep(流淚)的方式lure(誘使)獵物上當,當牠吞食獵物時還會流下眼淚。Shed跟weep都是動詞,意思都是“流淚”,所以shed/weep tears就是流淚、落淚的意思。shed crocodile tears用於現代的解釋也就是説假裝對並不是真正關心的某人或某事表示sympathy(同情)或哀傷,也就是俗話說的「貓哭耗子假慈悲」、裝模作樣。

Photo credit:idioms

Don't shed crocodile tears over his misfortune,I know you don’t like him.

不要為他的遭遇裝模作樣了,我知道你不喜歡他。

 

 

真誠是人與人之間重要的相處之道,但有些人會因為利益關係而以阿諛奉迎、討好跟obey(迎合)的方式,只為了達到利己的目的。身邊如果有這樣的朋友,應該都會選擇以點頭之交冷處理。

 

回想校園時期,班上總是會出現幾位老師特別偏愛的乖學生。也許他們成績不是名列前茅,或是品德比其他人優秀,只是因為他們喜歡私底下跟老師打小報告、拍馬屁,所以特別受到老師關愛。teacher’s pet就是用來形容這些「乖寶寶」同學,但是詞義是帶有貶意的意味。

Photo credit:KQED

英文中形容極力討好別人,尤其是對方有權有勢,所以顯得特別obsequious(諂媚)的人,也可以用brown-noser(馬屁精)來形容。

 

The rest of the class were sick of watching him brown-nose.

班上的其他人都厭倦了看他拍馬屁的樣子。

Photo credit:money

在凡事講求迅速簡潔的網路時代,溝通講求快、很、準,重點式的文字溝通有時候難免會讓人感到些許冷漠。要如何讓對方感受到自己的真誠以維持雙方的良好互動,好好用心絕對是一個好方式。

 單字/片語小複習:

Attentive

adj. 關心的;體貼的,照顧周到的

Shed crocodile tears

假惺惺

Browner-noser

馬屁精

Shed

verb. 拭(淚);流出;排出;擺脫;脫落

Weep

verb. 拭(淚)

Lure

誘使

Sympathy

noun. 同情

Brown-noser

noun. 馬屁精

Obey

verb. 服從,順從

Obsequious

adj. 諂媚的、卑躬屈膝的

 例句學習:

A good teacher is always attentive to their students' needs.

一個好的老師總是對學生的需要很關心。

(source: Dictionary

 

He's constantly followed by obsequious assistants who will do anything she tells them to.

他身邊經常跟著聽命的助手,他們會做任何他吩咐他們的事情。