文、Christy Lee
Photo credit:Pixabay
作家簡介
40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。
喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。
當進入冬天的時節,代表著一年也即將進入尾聲。這一年來大家的生活習慣隨著疫情的起伏變化,從被動到順應的調整,雖然漸漸的也成為另一種日常,但相信大家還是迫不及待的準備歡送2021的最後一個sunet(日落),與迎接2022的第一道sunrise(曙光、日出)了吧
Photo credit:unsplash
大家都喜歡在新的一年起個大早,與朋友、家人一起等待太陽從horizon(地平線)升起的那一霎那,期待迎接美好一年的開始。不過除了sunrise、sunset日出、日落的英文之外,關於描述大自然phenomena(景象)的英文用詞大家還知道哪些呢?
在太陽尚未露臉、天將破曉之前是需要經過朦朦朧朧的dawn(破曉、黎明),當太陽即將登場時會先賣個關子透出一點點柔和的光線,這就是大家熟悉的twilight(暮光)。
而twilight不只可以用在日出前的光線景象,也可以用在日落時太陽即將下山時所產生的折射光線。所以,dawn、sunrise、twilight所形容的是完全不同時間所發生的自然景緻。
Photo credit:unsplash
另外,在一些常見的日常片語或俗語中也可以看到跟上述景象相關的字,例如:
👉 the crack of dawn用來描述天尚未亮、破曉時分的意思。
“I've been up since the crack of dawn. ”
我天還沒亮就起床了。
👉 dawn on則是形容某人終於明白或意識到某一件事。
“He was about to pay for the shopping when it suddenly dawned on him that he'd left his wallet at home.”
當他買完東西要付錢時,才突然發現他把錢包留在家裡了。
👉 rise and shine! 這是一個很常見的片語,當想要把某人從睡夢中叫醒時就可以這樣說:
“Rise and shine, We’re going to do something fun today.”
該起床囉!我們今天要來做一些好玩的事。
👉 It is always darkest before dawn.
以中文直翻的意思就是黎明前的那一刻總是最黑暗的,聽起來感覺很暗黑、悲觀嗎?
其實同樣一句話也有鼓舞人心的意涵:當黑暗的那一刻過去,我們將迎向光明的希望。這是一個情勢將大逆轉與充滿希望的期待,表示在worst(最糟糕)的情況下都還是會有希望的。回想2021年所面對的每一天,這些時刻都會過去,明天終將迎來美好!
Photo credit:unsplash
最後要來提醒一下簡單但容易被搞混,跟dawn、sunrise、twilight對應時間的preposition(介系詞)用法。因為是強調一天中特定且短暫的時間,所以就要用加在某個確切時間前面的介係詞at。
像是at dawn、at sunrise、at sunset、at noon、at dusk/twilight/night/midnight(在破曉時/日出時/日落時/在中午時/在黃昏時/在暮光時/在夜晚時/在午夜時)等等。
如果是季節、月份、年份、世紀等比較長的時段,前面的介係詞就要用in,比如in winter、in December、in 2021和in 21th century(在冬天/在12月/在2021年/在21世紀)。不論是dawn、sunrise、twilight都有那一個時刻的美,也牽繫著每一天精彩的開端與結束。
單字/片語小複習:
Horizon
noun. 地平線
Phenomena
noun. 存在的事物或景象
Twilight
noun. 傍晚、黃昏時分、薄暮時分、最後部分
The crack of dawn
phrasal verb. 破曉時分
Dawn on
phrasal verb. 使...明白或意識到某一件事
Rise and shine
phrasal verb. 把某人從睡夢中叫醒
Worst
noun/adv. 糟糕
Preposition
noun. 介系詞
例句學習:
Sunrise starts when the first part of the sun can be seen at the horizon.
當太陽逐漸從地平線上露出一部分時就是日出的開始。
I could make out a dark figure in the twilight.
(From:Dictionary)
我能在暮色中辨認出一個黑色的人影。
Recent Posts