【戲劇觀經典】栗子人與窗邊女孩與對街屋中的女子好劇推薦

文、Christy Lee

Photo credit:Pexels

 作家簡介

40% 公關人,60% 時尚精品、零售業行銷,100% 文字編輯+旅遊作家。

喜歡組裝文字,心血來潮在世界各地、大城小鎮窩著,200% 自在人生。

慵懶的連假彷如一場夢般一晃即逝,吃飽喝足加放空之外,大家是否把放在口袋裡的binge-watch(追劇)名單趁機消化了一番?如果追到有點空虛,最近流行的推理或mind-twisting(燒腦)劇集肯定會讓大家腦力激盪一番,動腦動到沒時間空虛。

 

 

Mind-twisting的劇情總是有著gripping storylines(扣人心弦的故事情節)等著觀眾乖乖上鉤,且出奇不意的拋出一個大twist(轉折)讓人一集接一集欲罷不能。前陣子一部來自丹麥原著小說所改編的迷你chilling and suspenseful thriller(讓人不寒而慄的驚悚)影集「The Chestnut Man」(中文片名:「栗子人」),每一集精心所鋪陳的plot(陰謀、計畫)跟看似毫無關連的人物設定,其實都有著因果關係且環環相扣牽扯著。即使影集本身帶點暗黑、驚恐,但是氛圍的營造與charged with adrenaline(充滿腎上腺素)的大轉折讓之前的暗黑感頓時拋出九霄雲外,結局要追到最後一分鐘才恍然大悟,讓觀看者在腦洞大開後留下深深的印象。

Photo credit:imdb

不想太耗費腦力的朋友們,近日剛在Netflix上架的「The Woman in the House Across the Street from the Girl in the Window.」(中文片名:「窗邊女孩與對街屋中的女子」)則是一部不錯的選擇。雖然一樣定位為驚悚懸疑,但卻帶點parody(模仿自嘲)的黑色幽默。

 

在剛失去女兒且經歷婚變雙重打擊的女主角的人設下,讓這一位住在豪宅中well-to-do(富裕)、從白天到深夜的偷窺行為變的合理,且成為她的生活重要日常。尤其在描述懸疑劇情的過程中,觀眾在上一秒才相信女主角確實出現paranoia(妄想),而下一秒卻又不是那麼一回事似的完全被推翻,懸著一顆心般的弔詭投射出無限想像的戲劇張力,讓人無法克制的一集接著一集跟著女主角一起「偷窺」揭開真相。

Photo credit:glamourmagazine

在這邊也跟大家介紹一個有趣的單字burner phone(拋棄式手機),在近日一些很受歡迎的影集中出現率頗高,尤其是跟犯罪或是推理相關的電影更是常見。

 

burner phone或是burner在購買的當下即有預付可使用的分鐘數,用完即可burn it丟棄,或是再換一張新卡也可以繼續使用。因為不需要綁約等手續,所以可以保有隱私且個人資料也不會外洩。在國外多數是用來刊登一些商業廣告如租屋,或是dating apps(交友程式)聯繫使用。如果不想讓自己的真正身份或手機曝光帶來不必要的困擾,burner phone是一個不錯的選擇。

 單字/片語小複習:

Binge-watch

verb. 追劇

Mind-twisting

燒腦

Gripping

adj. 吸引人的

Twist

verb. 轉折

Chilling

adj. 不寒而慄

Suspenseful

adj. 提心吊膽的

Plot

noun. 劇情、秘密計劃;陰謀

Adrenaline

noun. 腎上腺素

Well-to-do

adj. 富裕

Parody

noun. 模仿、自嘲

Paranoia

noun. 妄想

Burner phone

拋棄式手機

 例句學習:

I found the book so gripping that I couldn't put it down.

我覺得這本書太吸引人了,一看就停不下來。

 

The majority of episodes end with a suspenseful twist or cliffhanger, revealed just seconds before the ending. (Source:Wikipedia)

大部分的劇情都是懸疑的轉折或扣人心弦,結局在結束前幾秒鐘才會揭曉。

Recent Posts