【生活超好用】先別管安麗了,你聽過『三密』嗎

文、ミキ老師

圖片來源:写真AC

 作家簡介

我是ミキ。曾到日本求學4年,目前是專職的日文老師。
希望向大家用有趣的方式介紹和日文相關的內容。
還請大家多多指教。
よろしくお願いします!

隨著疫情的情況越來越緊張,我們的生活所受到的影響也越來越大。開始遠端工作的人漸漸變多,假日出門的人口則是驟減。人們的購物型態改變,開始偏向網路購物或是外送平台(我也是這些人之一)。百貨、餐廳、電影院等等的娛樂場所及相關行業也逐漸蕭條。

 

生活的型態改變,當然大家每天在使用的語言也會跟著改變。為了要描述這個新的情況,我們會創造很多新的說法,造成了流行語的產生(例如「人與人的連結」)。這些字有些是一時的,有些則有希望在字典中留下。今天我們就要帶大家來看一下,那些在疫情時期裡日本新增加的常用單字。

 

 

 

三密(さんみつ)

 

起源是來自於日本政府的標語「三つの密(みっつのみつ)」,三密是其略稱。表示了在疫情期間應該要避免的「密閉、密集、密接(みっせつ,密集接觸之意)」等三個密。但造成這個字流行的其實是東京都知事的小池百合子。三密方案推行當時,大批的記者們圍著小池想要採訪她時,她只回了一句「密です。(現在這是密集接觸之意)」。因此後來人們想要提醒對方保持距離時,也會使用這個用法,漸漸形成了流行。

圖片來源:写真AC

リモート

 

這個字表示的是遠端,常常會和其他字一起並用。例如リモートワーク、リモート会議、リモート授業……等等。隨著在家上班的這種新的工作型態漸漸成為主流,這個新的用法也越來越隨處可見。

 

和遠端的現象一起流行的,還有一個就是オンライン~的這個用法。比如遠端的視訊會議,也可以叫做オンライン会議。日本的公司,現在要面試新人時,基本上也多半都會採用遠端的面試,也可以稱作オンライン面接。

另外,在日本由於並不實施分流上班,所以並沒有相對應的新單字出現。

 

 

 

クラスター

 

這個字指的是感染者的集團,或著是集團感染。

 

原本在英文裡面單單就只有指群體、集團,多半會用在天文學或是IT之類的分野。因此雖然這個字是從英文來的,是外來語沒錯,但是只有在日本,才會把這個字用來指稱感染者的集團。

圖片來源:写真AC

オーバーシュート

 

指的是感染者的人數爆發性的增加的這個現象。

 

本來常用在金融、證卷產業。在原文的英文中也只能表示「過頭、超越」的意思,能夠使用的場面很多。和剛剛的クラスター相同,都是日本人「借用原本的字新創造出來」的外來語。

 

 

 

ウィズコロナ

 

又是從東京都知事產生的單字。這是從她新提出的政見而來,指的是「和疫情共存的新的社會型態」。把コロナ病毒當作感冒或流感一般,在今後的世界是不可抹消的存在,並以此為大前提而展開新的日常生活。

圖片來源:写真AC

外出自粛(がいしゅつじしゅく)

 

完全就是目前台灣的狀態。雖然還沒有立下法規明言禁止大家出門,但是大家自己先斟酌情況,降低「不要不急(ふようふきゅう)の外出」的機會,目的在試圖抑止感染的擴大。

 

 

以上是最近在日本的新聞或是生活中很常提及的新單字。下次當你看到日本的新聞在撥關於疫情的消息時,知道這些關鍵字,至少能先猜到它的主題了。

🌸追蹤ミキ老師的日文便利貼IG帳號,附語音手寫單字卡,帶你認識網路流行語,輕鬆記憶檢定單字。

 

🌸訂閱ミキ老師的日文便利貼Youtube頻道,我會從補習班老師的角度來說明簡單的文法,分享學習經驗及介紹一些日本的文化。和你一起趣味學日文喔。

Recent Posts