文、Christy Lee
今年的Anniversary sale(週年慶)不管是業者或是消費者都摩拳擦掌。從台灣到世界各地,每到年底都是百貨、retails(零售商)及其他各大業者折扣戰的重頭戲。雖然全球從2020開始的疫情,連續的封城、不停的隔離,讓大家不能或是不想出門,百貨、商場頓時像清空了人潮般變成空城。
Photo credit:shutterstock
但在2021年第四季終於迎來了難得的曙光,大家迫不及待的走出家門,不只努力讓生活重回日常,年底許多值得慶祝的節慶跟活動也間接帶動了消費者的買氣跟信心,是時候為自己跟家人的wardrobe(衣櫃)好好更新一下的好時機。
台灣一年一度的百貨週年慶剛好趕上了這一波復甦的前鋒戰。早早就從線上購物開始鋪陳吸引消費者的注意,每週推出各式優惠價格的merchandise(商品)炒熱週慶的氛圍,目的就是要讓消費者買好買滿。
看起來各行各業都準備好了回到normalcy(正常),但對消費者來說,可能會跟之前所熟悉的日常有點不太一樣,因為很多東西的價格已經回不去原本的日常。疫情造成全球supply chain(供應鏈)失控,貨運安排跟人力短缺,一批又一批的貨物卡在世界的某處動彈不得,各大產業面臨shipping backlogs(貨運大量滯留)導致一延再延的出貨時間。這中間所衍生的成本不說,有些商品的供貨速度甚至無法滿足大量消費者的需求。
而在消費者看不到的complications(複雜性)供應鏈端,shortages of cargo containers(缺乏貨櫃)到truck drivers(貨車司機)的情形讓產業無法按時出貨而連連虧損,demand is outpacing supply(需求過於供給)的odd(怪異)情況也是前所未見的問題。
Photo credit:shutterstock
所以消費者今年對周年慶的期待有多高呢?優惠的好康當然還是一定有,但是比起疫情之前應該會有點不太一樣。2021年的任何折扣對零售商們來說都是利潤的縮減,每一次的優惠都像在傷口上灑鹽般的刺痛。
緊接著而來的感恩節、聖誕節、新年等等,全球的經濟正在加速腳步向前追趕,但對消費者來說,其實inflation(通貨膨脹)的擔憂才正要開始。
單字/片語小複習:
Retails
noun. 零售商
Wardrobe
noun. 衣櫃、衣櫥
Merchandise
noun. 商品、貨物
verb. 推銷
Normalcy
noun. 正常、常態
Backlog
noun. 積壓的工作
Complications
noun. 複雜性
Shortages
noun. 缺乏、缺少
Outpacing
verb. 超過(速度)、比…還快
Inflation
noun. 通貨膨脹
例句學習:
He had to merchandise the new product line.
他不得不推銷這條新的產品線。
I've got a huge backlog of work to do.
我有大量積壓的工作要做。
Recent Posts